6th Encuentro Colombiano de Combinatoria

Combinatorics meets Algebra, Geometry and Optimization - ECCO 2018

Universidad del Norte, Barranquilla, Colombia

June 5 - 16, 2018

Find Out More

6to Encuentro Colombiano de Combinatoria

Combinatoria y su interacción con Algebra, Geometría y Optimización 2018

Universidad del Norte, Barranquilla, Colombia

Junio 5 - 16, 2018

Más información




About this meeting

Sobre este encuentro


This school is the sixth "Encuentro Colombiano de Combinatoria (ECCO)” (Colombian Meeting on Combinatorics). Previous meetings took place in Bogotá (2003, 2008, 2012, and 2014), and in Medellín (2016). The main objective of the school is to bring young mathematicians from the region into close contact with international researchers and leading experts in various fields of combinatorics and its applications. We aim at promoting mathematical research among young students in a motivating environment, and to consolidate a regional research network in combinatorics.
The two weeks of the school consist of four minicourses, exercise sessions, a SageMath tutorial, and research talks given by the participants. The program is structured around the students, and therefore we encourage all the participants, independent of their career stage, to take part of the exercise sessions.
We are happy to include in the program talks proposed by the participants. ln the event of a full schedule, priority will be given to young mathematicians from the region.

More about ECCO

ECCO 2018 será el sexto encuentro colombiano de combinatoria, los anteriores se llevaron a cabo en Bogotá (2003, 2008, 2012, y 2014) y en Medellín (2016). El principal objetivo del encuentro es reunir jóvenes matemáticos de la región y ofrecerles la oportunidad de interactuar con investigadores internacionales y expertos de gran trayectoria y experiencia en el área de combinatoria y sus aplicaciones. ECCO 2018 busca motivar y promover la investigación en matemáticas entre los estudiantes en un ambiente enriquecedor, contribuyendo a la consolidación de una red de investigación regional en combinatoria.
Las dos semanas de la escuela constan de cuatro minicursos, sesiones de ejercicios, un tutorial de SageMath, y charlas de investigación ofrecidas por participantes. El programa de la escuela está diseñado alrededor de los estudiantes, así que instamos a que todos los participantes, sin importar su nivel de experiencia, interactúen en las sesiones de ejercicios.
Invitamos a los participantes a contribuir al programa proponiendo una charla. En la eventualidad de tener un programa completo, se le dará prioridad a estudiantes e investigadores jóvenes de la región.

Más sobre ECCO

Minicourses

Minicursos


Vic Reiner

Vic Reiner (University of Minnesota)

Reflection groups and enumeration


Course webpage Página del curso
Rehka Thomas

Rekha Thomas (University of Washington)

Polynomial optimization


Course webpage Página del curso
Lauren Williams

Lauren Williams (University of California Berkeley)

Introduction to total positivity and cluster algebras

Course webpage Página del curso
Günter Ziegler

Günter Ziegler (Freie Universität Berlin)

Polytopes - Extremal examples and combinatorial parameters

Course webpage Página del curso
Viviane Pons

Viviane Pons (Paris-Sud University, Orsay)

SageMath Sessions

Sessions webpage Página de las sesiones

Plenary Speakers

Conferencistas Invitados


Sara Billey

University of Washington (USA)

Mauricio Velasco

Universidad de los Andes (Colombia)

Scientific committee

Comité Científico


Carolina Benedetti

Universidad de los Andes (Colombia)

Sara Billey

University of Washington (USA)

Felipe Rincón

University of Oslo (Norway)

Bernd Sturmfels

University of California Berkeley (USA)

Organizing committee

Comité Organizador


Bernardo Uribe (Chair local)

Universidad del Norte (Colombia)

Ana Maria Botero (Co-chair)

TU Darmstadt (Germany)

Cesar Ceballos (Co-chair)

Universität Wien (Austria)

Vincent Pilaud (Contact France)

CNRS & École Polytechnique (France)

Federico Castillo

University of Kansas (USA)

Javier de la Cruz Cantillo

Universidad del Norte (Colombia)

Laura Escobar

University of Illinois Urbana-Champaign (USA)

Karen Florez Lozano

Universidad del Norte (Colombia)

Rafael S. González D’León

Universidad Sergio Arboleda (Colombia)

Emerson León

Universidad de los Andes (Colombia)

Luz Adriana Mejía

Universidad del Norte (Colombia)

Alejandro Morales

University of Massachusetts Amherst (USA)

José Alejandro Samper Casas

University of Miami (USA)

Camilo Sarmiento

Universität Leipzig (Germany)

Nelly Villamizar

Swansea University (UK)

Important dates and registration

Fechas importantes y registro


Deadline for registration, to submit a talk and to request travel support has passed (January 28 of 2018).

La fecha límite para registro, propuesta de charla y solicitud de apoyo financiero ha pasado (Enero 28 de 2018).


Program

Programa


List of titles and abstracts of the contributed talks

Lista de títulos y resúmenes de las charlas contribuídas

HoraTime Martes 5Tuesday 5 Miércoles 6Wednesday 6 Jueves 7Thursday 7 Viernes 8Friday 8 Sábado 9Saturday 9
8:00 am - 8:45 am Inscripción 21kRegistration 21k
8:45 am - 9:00 am Bienvenida 21kOpening remarks 21k
9:00 am - 9:30 am Minicurso A (Ziegler) 21kMinicourse A (Ziegler) 21k Minicurso A (Ziegler) 25eMinicourse A (Ziegler) 25e Minicurso A (Ziegler) 25eMinicourse A (Ziegler) 25e Minicurso A (Ziegler) 25eMinicourse A (Ziegler) 25e Minicurso B (Reiner) 25eMinicourse B (Reiner) 25e
9:30 am - 10:00 am
10:00 am - 10:30 am RecesoCoffee break RecesoCoffee break RecesoCoffee break RecesoCoffee break RecesoCoffee break
10:30 am - 11:00 am Charla contribuida (Gatica)Contributed talk (Gatica) 21k Charla contribuida (Collazos)Contributed talk (Collazos) 25e Charla plenaria (Velasco)Plenary talk (Velasco) 25e Charla contribuida (Codenotti)Contributed talk (Codenotti) 25e Charla contribuida (Hamaker)Contributed talk (Hamaker) 25e
11:00 am - 11:30 am Workshop A 41k Workshop A 24e-25e Workshop A 24e-25e Workshop B 24e-25e
11:30 am - 12:00 am Workshop A 24e-25e
12:00 am - 12:30 am
12:30 am - 1:00 pm AlmuerzoLunch AlmuerzoLunch AlmuerzoLunch AlmuerzoLunch
1:0 pm - 1:30 pm AlmuerzoLunch
1:30 pm - 2:00 pm
2:00 pm - 2:30 pm Charla contribuida (Pulido) 21kContributed talk (Pulido) 21k Charla contribuida (Wiebe) 25eContributed talk (Wiebe) 25e Charla contribuida (Olarte) 25eContributed talk (Olarte) 25e Sesión de postersPoster session
2:30 pm - 3:00 pm Minicurso B (Reiner) 21kMinicourse B (Reiner) 21k Minicurso B (Reiner) 25eMinicourse B (Reiner) 25e Sage 2b-3b Minicurso B (Reiner) 25eMinicourse B (Reiner) 25e
3:00 pm - 3:30 pm
3:30 pm - 4:00 pm RecesoCoffee break RecesoCoffee break RecesoCoffee break
4:00 pm - 4:30 pm Workshop B 41k Workshop B 24e-25e RecesoCoffee break Workshop B 24e-25e
4:30 pm - 5:00 pm Problemas abiertos 25eOpen problems 25e
5:00 pm - 5:30 pm
HoraTime Martes 12Tuesday 12 Miércoles 13Wednesday 13 Jueves 14Thursday 14 Viernes 15Friday 15 Sábado 16Saturday 16
8:00 am - 8:45 am
8:45 am - 9:00 am Bienvenida 12g2Opening remarks
9:00 am - 9:30 am Minicurso C (Williams) 12g2Minicourse C (Williams) 12g2 Minicurso C (Williams) 25eMinicourse C (Williams) 25e Minicurso C (Williams) 25eMinicourse C (Williams) 25e Minicurso C (Williams) 25eMinicourse C (Williams) 25e Minicurso D (Thomas) 25eMinicourse D (Thomas) 25e
9:30 am - 10:00 am
10:00 am - 10:30 am RecesoCoffee break RecesoCoffee break RecesoCoffee break RecesoCoffee break RecesoCoffee break
10:30 am - 11:00 am Charla contribuida (Borger) 12g2Contributed talk (Borger) 12g2 Charla contribuida (Soto) 25eContributed talk (Soto) 25e Charla plenaria (Billey) 25ePlenary talk (Billey) 25e Charla contribuida (Matherne) 25eContributed talk (Matherne) 25e Charla contribuida (Tochimani Tiro) 25eContributed talk (Tochimani Tiro) 25e
11:00 am - 11:30 am Workshop C 22g1 Workshop C 25e Workshop C 25e Workshop D 25e
11:30 am - 12:00 am Workshop C 25e
12:00 am - 12:30 am
12:30 am - 1:00 pm AlmuerzoLunch AlmuerzoLunch AlmuerzoLunch AlmuerzoLunch
1:0 pm - 1:30 pm AlmuerzoLunch
1:30 pm - 2:00 pm
2:00 pm - 2:30 pm Charla contribuida (Martin) 12g2Contributed talk (Martin) 12g2 Charla contribuida (Kuznetsova) 25eContributed talk (Kuznetsova) 25e Charla contribuida (Almousa) 25eContributed talk (Almousa) 25e PanelPanel 25e
2:30 pm - 3:00 pm Minicurso D (Thomas) 12g2Minicourse D (Thomas) 12g2 Minicurso D (Thomas) 25eMinicourse D (Thomas) 25e Sage 2b-3b Minicurso D (Thomas) 25eMinicourse D (Thomas) 25e
3:00 pm - 3:30 pm
3:30 pm - 4:00 pm RecesoCoffee break RecesoCoffee break RecesoCoffee break
4:00 pm - 4:30 pm Workshop D 22g1 Workshop D 25e RecesoCoffee break Workshop D 25e
4:30 pm - 5:00 pm Problemas abiertos 25eOpen problems 25e
5:00 pm - 5:30 pm

Other events

Otros eventos

  • There will be a group excursion on Sunday June 10th of 2018.

    Habrá una excursión grupal el Domingo 10 de Junio de 2018.

Local information

Información local


Venue

Universidad del Norte, Km.5 Via Puerto Colombia, Barranquilla.
On Tuesday the 5th of June, registration and the lectures will take place in the Auditorium 21k.

Lugar del encuentro

Universidad del Norte, Km.5 Vía Puerto Colombia, Barranquilla.
El martes 5 de Junio, el registro y los minicursos tendrán lugar en el Auditorio 21k.

Campus map

In the following link participants can find a map of the campus.
https://www.uninorte.edu.co/web/telescopi/mapa

Mapa del campus

En el siguiente link los participantes encontrarán un mapa del campus.
https://www.uninorte.edu.co/web/telescopi/mapa

Getting to the conference

Participants are expected to take a taxi from the hotel to the university. The university has two entrances. There will be signs and local students at both entrances guiding the participants towards the location of the conference.
IMPORTANT All the participants have to present an identity document with picture at the entrance of the university.

Llegada a la conferencia

Los participantes pueden coger un taxi del hotel a la universidad. La universidad dispone de dos entradas. Habrá letreros y estudiantes locales en ambas entradas guiando a los participantes hacia el lugar del encuentro.
IMPORTANTE Todos los participantes deberán presentar un documento de identidad con foto a la entrada de la universidad.

Visas and Entry Permits to Colombia

If you are not Colombian, please verify here whether or not you need a visa to enter Colombia. In you need a visa, you must apply for a visa TP1. If you do not need a visa, you must request the immigration officer at the colombian entry that you need the Entry Permit PIP6. At the immigration office you need to show:
  • Passport
  • Return ticket
  • Invitation letter (it will be sent to your E-mail by the organizing committee by the middle of May).
The colombian immigration authorities usually grant the Entry Permit PIP5 to foreigners. Nevertheless this entry permit is only for tourism and it is not the appropriate one for attending a conference. Make sure to request the immigration officer for the Entry Permit PIP6, which is the one that allows foreigners to attend conferences.

Visas y Permisos de Entrada a Colombia

Si usted es extranjero verifique aquí si necesita visa para entrar a Colombia. En caso de necesitarla, debe solicitar Visa TP1. En caso de no necesitarla, debe pedir Permiso de Ingreso PIP6 al oficial de Migración Colombia en el aeropuerto de entrada al país. Al llegar a Migración debe presentar:
  • Pasaporte
  • Tiquete de salida del país
  • Carta de invitación (le enviaremos una carta de invitación a mediados de mayo a su correo electrónico).
Usualmente las autoridades migratorias colombianas otorgan el permiso de entrada PIP5, el cual sirve para realizar actividades de turismo. Este permiso no es el adecuado. Asegúrese de pedirle al oficial de Migración el sello PIP6 de Permiso de Entrada en su pasaporte.

Weather and local currency (COP)

Barranquilla has a temperature of around 25℃-33℃ (77℉-90℉) with 90% of humidity in the month of June. The official language is Spanish and the local currency is the Colombian Peso. The exchange rate is around 2,700 COP to 1 USD and 3,400 COP to 1 EUR. Currency exchange office and ATMs are available both at the airport and in the city. You can also exchange COP in the Bancolombia bank office inside the university campus. For reference, 20,000 COP should be more than enough for a simple meal, 10,000 COP for a taxi ride, and 5,000 COP for a beer.

Clima y moneda local (COP)

El clima en junio en Barranquilla es caliente y húmedo. La temperatura varía entre 25℃-33℃ (77℉-90℉) con 90% de humedad en el mes de junio. El idioma oficial es el español y la moneda local es el peso colombiano (COP). El cambio actual está alrededor de 2,700 COP por 1 USD y 3,400 COP por 1 EUR. Hay oficinas de cambio y cajeros automáticos tanto en aeropuerto como en la ciudad. También puede cambiar en la oficina del banco Bancolombia que se encuentra dentro del campus de la universidad. Como referencia, 20,000 pesos deberían ser suficientes para una comida, 10,000 pesos para una carrera en taxi, y 5,000 pesos para una cerveza.

Accomodation

Hotel

We have arranged for a number of rooms to be available for ECCO 2018 participants at a discounted rate in the conference hotel:

NH Collection Royal Smartsuites
https://www.nh-hotels.co/hotel/nh-collection-barranquilla-smartsuites-royal
Calle 80 No. 51b - 25
Barranquilla, Colombia

Participants are expected to organize their accommodation on their own, except recipients of financial support from ECCO 2018 or CIMPA, who will have their rooms booked by the organizing committee.

To book your room, contact Johana Paez via E-mail or phone at:
E-mail: jc.paez@nh-hotels.com
Tel. +57 321 6953292

To get a discounted rate, you need to mention "ECCO 2018 organized by Sociedad Colombiana de Matemáticas and Universidad del Norte".

If someone is looking for a roommate, please write an e-mail to ecco2018@googlegroups.com with your arrival and departure dates and, if possible, we will try to find you one.

Hemos separado algunas habitaciones para participantes de ECCO 2018 a una tarifa reducida en el hotel de la conferencia:

NH Collection Royal Smartsuites
https://www.nh-hotels.co/hotel/nh-collection-barranquilla-smartsuites-royal
Calle 80 No. 51b - 25
Barranquilla, Colombia

Los participantes deben organizar su estadía en Barranquilla por su cuenta, excepto por aquellos con apoyo financiero de ECCO 2018 o CIMPA, para quienes la organización del evento realizará las reservas de hotel directamente.

Para hacer su reserva, contacte a Johana Paez por E-mail o por teléfono en:
E-mail: jc.paez@nh-hotels.com
Tel. +57 321 6953292

Para acceder a una tarifa con descuento, es necesario mencionar “ECCO 2018 organizado por la Sociedad Colombiana de Matemáticas y la Universidad del Norte”.

Si alguien está buscando compañero/a de habitación, escriban un correo a ecco2018@googlegroups.com con la información de su fecha de llegada y salida y, en lo posible, trataremos de encontrarles uno/a.

How to get from Barranquilla Airport (Ernesto Cortissoz, BAQ) to the Hotel

We recommend to take a taxi from the airport to the hotel, which can be booked inside from a taxi agency. If you’re arriving from a national flight, turn left after exiting the luggage area and you will see the agency. If you’re arriving from an international flight, turn right after exiting the luggage area and look for the national flights gate. At the taxi agency, before boarding, give the hotel address and they will give you a ticket with the price; you will pay to the driver the exact amount printed on the ticket (around 30,000 COP, tips are optional). Be sure to have some Colombian Pesos (either from a currency exchange office or atm inside the airport in the second floor), as taxi drivers only accept payments in the local currency.

Desde el Aeropuerto Ernesto Cortissoz de Barranquilla (BAQ) al hotel

Recomendamos pedir un taxi antes de salir del aeropuerto. Si llega al terminal de vuelos nacionales, luego de salir de la zona de la banda transportadora donde se recoge el equipaje, doble a la izquierda, ahí va a encontrar la oficina de la compañía de taxis del aeropuerto. Si llega a la terminal de vuelos internacionales, luego de salir de la zona de la banda transportadora donde se recoge el equipaje, doble a la derecha y busque la puerta de vuelos nacionales y siga los pasos descritos anteriormente. En la oficina de la compañía de taxis, indicando la dirección del hotel, le entregarán un tiquete con el precio de la carrera (aproximadamente 29,000 COP). Entregue este tiquete al conductor del taxi y al llegar pague el precio descrito en el tiquete. Asegúrese de tener pesos colombianos, puede cambiar dinero en la casa de cambio del aeropuerto o usar los cajeros automáticos que se encuentran en el segundo piso del aeropuerto, el taxista sólo acepta moneda colombiana.

Moving around

We recommend to always use a taxi. You should ask/negotiate the price before getting in, since there are no taximeters. Prices range from 6,000 to 15,000 COP. The ride to the university is less than 20 minutes from the hotel (taxi should be 10,000 COP at most). Uber exists but its legal standing is not clear, so better avoid trouble.

Transporte

Recomendamos siempre tomar un taxi. Antes de subirse deben preguntar/negociar el precio de la carrera pues no hay taxímetros. Los precios varían entre 6,000 y 15,000 pesos. La carrera a la universidad es de menos de 20 minutos desde el hotel (el precio debe ser de máximo 10,000 pesos). Existe servicio de Uber pero su estatus legal no es claro, así que es mejor evitar problemas.

Restaurants

There are different options for lunch inside the university campus. Outside we recommend the following:
  • Restaurante & Pescadería el Proveedor (Cl. 106 #89-20). This is located in Las Flores, a small fishing neighborhood on the Magdalena river. Go during the day for a very typical experience.
  • Cucayo (Cra. 49c #224). Local food with a detailed typical decoration and, sometimes, live music.
  • Varadero (Cra 51B #79-97). One of the most famous restaurants in the city.
  • Beyrouth (Cl. 93 #49C-242). Middle eastern food.
  • Sarab (Cra. 52 #85-51). Lebanese food with vegetarian options.
  • Porthos pub (Carrera 53 #85-77) Pub with good burgers and beer.
  • Comidas Rápidas J&P (Cl. 85 #53-14). Authentic local fast food.

Restaurantes

Hay varias opciones para almorzar dentro de la universidad. Las siguientes son algunas opciones por fuera del campus:
  • Restaurante & Pescadería el Proveedor (Cl. 106 #89-20). Está situado en Las Flores, un pequeño barrio de pescadores a orillas del río Magdalena. Les recomendamos ir durante el día para que tengan una experiencia más típica.
  • Cucayo (Cra. 49c #224). Comida local, decoración típica, algunas veces hay música en vivo.
  • Varadero (Cra 51B #79-97). Uno de los restaurantes más famosos de la ciudad.
  • Beyrouth (Cl. 93 #49C-242). Comida del Medio Oriente.
  • Sarab (Cra. 52 #85-51). Comida libanesa con opciones vegetarianas.
  • Porthos pub (Carrera 53 #85-77) Pub con buenas hamburguesas.
  • Comidas Rápidas J&P (Cl. 85 #53-14). Aut&ecute;ntica comida rápida local.

Cartagena

Famous for its Walled City and Castle, Cartagena is 2 hours away from Barranquilla. There are hourly buses going in both directions everyday. The price is around 30,000 COP.

Cartagena

Ciudad famosa por sus muralla y el castillo, está a 2 horas de Barranquilla. Hay buses todos los días a cada hora en ambas direcciones, el precio es de 30,000 pesos aproximadamente.

Excursion

Universidad del Norte cooperates with a travel agency which is located within the campus of the university. This agency organizes city tours with destination Santa Marta and Cartagena. The interested participants will be able to contact the agency directly during the days of the conference in order to organize such an excursion. More information will be provided during the days of the school.

Excursión

La Universidad del Norte coopera con una agencia de viajes situada dentro del campus. Esta agencia organiza excursiones con destino a Santa Marta y a Cartagena. Los participantes interesados pueden contactar directamente a la agencia durante los días de la escuela para organizar una excursión. Se dará más información durante el encuentro.

Related conferences and events

Conferencias y eventos relacionados


Thanks to the sponsors that make ECCO 2018 possible

Gracias a los patrocinadores que hacen ECCO 2018 posible


  • Universities

    Universidades

    Uninorte SFState Universidad Sergio Arboleda Universität Wien UMass Amherst
  • Organizations

    Organizaciones

    CIMPA Elsevier IMU ICTP COSIAM CoCoCo SCM
  • Grants

    Becas de investigación

    ANR NSF
  • Remarks

    Observaciones

    • ANR SC3A project, ANR-15-CE40-0004.
    • NSF Award DMS-1600609.
    • The Colombian section of the Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM) will support the participation of two Colombian students in ECCO. These students will be selected by the organizing committee and should be associated to SIAM. La Sección Colombiana de la Sociedad de Matemática Aplicada e Industrial (SIAM) apoya financieramente a dos estudiantes colombianos para su participación en ECCO. Estos estudiantes son seleccionados por el comité organizador y deben estar asociados a SIAM.